STYLISTIC ASPECTS OF NATIONAL COLOURING AND CULTURAL REALIA IN THE ENGLISH–UZBEK TRANSLATION OF LITERARY WORKS

Authors

  • Norqobilov Sanjar Rahmat o‘g‘li uzbek

Keywords:

literary translation, national colouring, cultural realia, equivalence, functional adequacy, context, compensation, explicatory translation, pragmatics

Abstract

This article examines, from the standpoint of linguistic translation studies, the problem of rendering national colouring and cultural realia in English– Uzbek literary translation. In a literary text, realia, units associated with customs and
traditions, socio cultural names, historical terms, and figurative expressions are treated as integral components of the author’s aesthetic intention. It is argued that, in the course of translation, such units must be adapted not merely at the lexical level
but also within stylistic and pragmatic layers, so that their communicative and expressive potential is preserved.

References

Ruxillayeva N. Badииy asarlarni oʻzbek tilidan ingliz tiliga tarjima

qilishning lingvistik muammolari (Mario Puzo qalamiga mansub «Choʻqintirgan

ota» asari asosida) // International Journal of Scientific Research. – 2024. – 6-jild,

-son. – 143–145-betlar.

Abdazova G., Gʻofforova N., Muxtidinova D. Badииy tarjima olamiga

sayohat. – Toshkent: Bookmany Print, 2023. – 124-bet

Gʻofurov I., Moʻminov O., Qambarov N. Tarjima nazariyasi. – Toshkent:

Tafakkur Boʻstoni, 2012. – 216-bet.

Aripova S.T. Linguistic and Cultural Characteristics in the Translation of

Stories Between English and Uzbek Languages: A Comprehensive Analysis //

Science and Innovation International Journal. – 12-dekabr 2023. – 179-bet.

Rustamjon O. Cultural Comparison of Uzbek and English Language Speech

Styles // International Journal of Academic Management Science Research. – 2020.

– 27-bet.

Yosh olimlar ilmiy-amaliy konferensiyasi materiallari. – Toshkent: 2023. –

–74-bet.

Downloads

Published

2025-12-17